When, said to them their brother Salih, "Will not you fear (Allah)?
when their brother Salih said unto them: “Will you not be conscious of God
When their brother Salih said unto them: Will ye not ward off (evil)
Behold, their brother Salih said to them: "Will you not fear (Allah)
when their brother Ṣâliḥ said to them, “Will you not fear ˹Allah˺?
when their brother Salih said to them, "Will you not be mindful of God?
When their brother Salih said to them, Will you not fear God
When their brother Salih said to them: Will you not guard (against evil)
when their brother Salih said to them: Will you not be Godfearing?
when their brother Salih said to them: "Will you not do your duty?
When their brother Saleh said to them: “Will you not fear Allah?
when their brother ?ali? said unto them, “Will you not be reverent
when their brother Salih said to them: “Will you not pay obedience (to Allah)
Remember when their brother Saleh asked them: "Have you no fear of Allah
When their brother Saleh said to them, 'Do you not fear
As their brother Salih said to them, "Will you not be pious
Their brother Salih asked them, "Why do you not fear God
when their brother SaliH said to them, .Do you not fear Allah
When their brother Saleh said to them, "Will you not walk aright
Their brother Saleh said to them, "Do you not fear (Allah)?"
When their brother Salih said to them: "Will you not fear (Allah)
When their brother Salih said to them, "Will you not fear Allah
For their brother Saleh said to them: "Will you not be righteous"
Their brother Salih said to them, ‘Will you not be mindful of God
When their brother Salih said unto them: fear ye not
When their brother Saleh said to them: "Will you not take heed?"
when their brother Salih said to them, ´Will you not have taqwa?
(Recall) when their brother Salih said to them (by way of timely warning): "Will you not keep from disobedience to God in reverence for Him and seek refuge with His protection
when á¹¢aliḥ, their brother, said to them, ‘Will you not be wary [of Allah]
When their brother Salih said to them, "Will you not fear
when their brother Salih said to them: would you not be cautious (of God)
Behold, their brother Salih said to them, “Will you not be conscious
When their brother, Salih, said to them, “Will you not be mindful of Allah?
Recall when their brother Salih said to them: "Have you no fear?"
For their brother Saleh said to them: "Will you not be righteous?
When their brother Salih said to them: "Are you not scared of wrongful living?"
When their compatriot Lut said, 'do you not fear?'
Their brother Saaleh said to them, "Would you not be righteous?
Their brother Salih said to them: 'Will you not be cautious
When their brother Salih said to them: Will you not guard against evil
When/if their brother Saleh said to them: "Do you not fear and obey?"
Their brother Saleh said to them: “Why do you not choose the righteousness?”
When their fellowman Saleh said to them, “Do you not fear?”
When their brother Salih said to them, will you not guard against evil?
When Salih, their (kinship) brother, said to them: ‘Do you not fear (Allah)
(Recall the time) when their kinsman Salih said to them, `Will you not guard against evil
When their brother Salih (Saleh) said to them: "Will you not fear Allah and obey Him
when their brother Salih said to them, 'Will you not be godfearing
When their brother Saleh said unto them, will ye not fear God
when their brother Zalih said to them, 'Do ye not fear
When their brother Saleh said to them, "Will ye not fear God
Their kin Ṣālih had said to them: ‘Will you not fear God
Their brother Salih said to them, “Will you have no fear?
when their brother Salih said to them: "Will you not do your duty?
Their brother ÅžÄliÄ¥ said to them: Will you have no fear of God?
Their brother Salih said to them, “Do you not fear and beware?”
when their brother Saleh said to them, "Will you not guard (against evil)?
Their brother Saleh said to them: "Will you not listen to exhortation and keep in awe of Allah, your Creator, and entertain the profound reverence dutiful to Him"
Behold, their brother Salih said to them: "Will you not fear (God)
When, said to them their brother Salih, "Will not you consciously revere (Allah